my English tanka translated into Chinese and published on NeverEnding Story.
(click on the image to go to NeverEnding Story)
…just exploring the poetic myth of my senses
My English haiku «blogging…» translated into Chinese and posted on NeverEnding Story, a First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog by Chen-ou Liu, 劉鎮歐
English Original
blogging…
my random thoughts
yellow as lemon
Mainichi Daily News, Oct. 23, 2012
Ernesto P. Santiago
Chinese Translation (Traditional)
撰寫網誌…
我的雜亂思維
黃如檸檬
Chinese Translation (Simplified)
撰写网志…
我的杂乱思维
黄如柠檬
(click on the image to go to NeverEnding Story)
My English tanka «first sunrise» translated into Chinese and posted on NeverEnding Story, a First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog by Chen-ou Liu, 劉鎮歐
One Man’s Maple Moon: First Sunrise Tanka by Ernesto P. Santiago
English Original
first sunrise
of the year
the unexpected journey
of a child
from her womb
Ernesto P. Santiago
Chinese Translation (Traditional)
今年
的第一個日出
從母腹開始
一個嬰孩
的未預期旅程
Chinese Translation (Simplified)
今年
的第一个日出
从母腹开始
一个婴孩
的未预期旅程
(click on the image to go to NeverEnding Story)
You must be logged in to post a comment.